Різдвяні мелодії світу

Автор: Івано-Франківська центральна міська дитяча бібліотека   

2022_1Різдвяні свята — це період очікування дива, а різдвяна музика створює саме цей святковий настрій.

Різдво звучить по-особливому: ніжні ангельські звуки, музика дзвіночків, бій годинника, тихе співзвуччя голосів. Кожна країна має свої пісні, колядки, різдвяні композиції. Класичні різдвяні мелодії, які ми так часто чуємо з екранів ТВ, в крамничках із солодощами та сувенірами, вони лунають в кав'ярнях, на вулиці, і ми точно любимо їх з дитинства та юності.

Час дізнатися про різдвяну музику різних країн світу та послухати найпопулярніші пісні. Слухайте, підспівуйте! Бажаємо гарно провести час!

Україна

«Щедрик» - то твір, осяяний промінням генія, який посяде не останнє місце в світовій музичній літературі», - писав композитор Пилип Козицький. Так і сталось. Згармонізував "Щедрик" на основі народної мелодії і слів визначний диригент і композитор Микола Леонтович. Всесвітньо відома обробка «Щедрика» належить до тих, над якими Микола Леонтович працював майже усе життя.

Вперше пісню, написану композитором Миколою Леонтовичем, було виконано хором Київського університету в 1916 році. Між 1901 і 1921 Леонтович створив п'ять версій пісні, але тільки версія 1916 року його влаштувала настільки, що він дозволив її виконувати.

1921 року різдвяну пісню було виконано в Карнегі-Холл у Нью-Йорку. Перший запис пісні був зроблений ще в 1922 році в Нью-Йорку, виконав її український хор під керівництвом Олександра Кошиця. Вона так сподобалась американцям, що у 1936 році Пітер Вільговський, українець за походженням, здійснив переклад «Щедрика», який отримав назву Carol of the bells. Саме в цьому варіанті пісня отримала всесвітню славу.

Колядка дзвонів широко використовується в рекламі, її версії звучать у таких американських телесеріалах: «Південний парк», «Сім'янин», «Суботній вечір у прямому ефірі». Ця мелодія створила різдвяний настрій у таких фільмах, як «Сам удома», «Сам удома 2: Загублений у Нью Йорку», «Гаррі Поттер».

Польща

Різдво в Польщі годі уявити без колядок. Улюбленою композицією поляків є мелодія Шопена та колядка, що стала майже гімном польського Різдва.

«Люлі, люлі, Ісусе» використав у своїй творчості геніальний польський композитор Фредерик Шопен, котрому у 21-річному віці довелося назавжди покинути Польщу. Святвечір застав Шопена в дорозі. 24 грудня, перебуваючи у Відні, він зайшов в Катедральний Собор Святого Стефана і став згадувати свята в рідному селі Желязова Воля, польські різдвяні традиції і колядки. Приїхавши в Париж, Шопен написав Скерцо сі-мінор, в якому була використана мелодійна лінія його улюбленої колядки «Люлі, люлі, Ісусе» . Цю пісню, яка за змістом і настроєм нагадує колискову, полюбив також Хосе Каррерас. Видатний тенор переклав її іспанською і включив у свій репертуар. А ще її чудово й ніжно виконувала Анна Ґерман.

Текст колядки «Бог ся рождає» написав відомий польський поет і драматург Францішек Карпінський. Його різдвяну пісню «Bóg się rodzi» часто називають королевою польських колядок — настільки вона популярна. Ця композиція була написана в 1792 році на замовлення польської шляхтянки, колекціонери творів мистецтва Ізабелли Чарторийської.

Німеччина

Найвідоміша різдвяна пісня, яка несе у собі всеосяжну любов, - це пісня «Тиха ніч, свята ніч». Написана у 1818 року німецьким пастором Йозефом Мором та сільським вчителем Франсом Сов'є Грубом. Вона перекладена та звучить трьомастами (300) мовами. Ця пісня надсилає послання миру. В одній строфі говориться, що Ісус, як брат, милостливо обійняв всі народи миру. Ця звістка миру досягає кожного, якої б національності він не був.

Вона настільки добре передає настрій різдвяних свят і так добре запам'ятовується, що мешканці різних країн нерідко свято переконані, що «Тиха ніч» належить саме їм.

За легендою, на святий вечір 24 грудня 1818 року, священнослужитель Мор прийшов зі своїм віршем до органіста і попросив, щоб той написав гімн для двох голосів і гітари, оскільки миші зіпсули орган в костелі, а на свято обов'язково треба щось заспівати і зіграти. Франц Ґрубер миттєво створив музику, і колядка того-таки вечора прозвучала на святковій месі.

Колядка "Тиха ніч, свята ніч" включена в список всесвітньої спадщини, як пісня, що внесла "значний вклад в збереження культурної різноманітності".

Українською мовою колядка звучить так

Америка

Символ Різдва в Америці - Jingle Bells, а голос Франка Сінатри одразу вікликає в уяві картинки Різдва, а дух Різдва вже неможливо уявити без його різдвяної пісні.

Найвідомішу різдвяну пісню написав в 1857 році американський композитор Джеймс Лорд П'єрпонт. Тоді вона називалася One Horse Open Sleigh («Відкриті сани, запряжені конем»), а її мелодія була значно складнішою і нагадувала класичні п´єси Моцарта. В пісні, яка вважається нині символом Різдва, співається про сани з дзвіночками, що їдуть по снігу, але немає жодного слова про народження Ісуса або іншої згадки про свято.

Франція

«Les Anges dans nos campagnes» - французький гімн Різдва

Найзнаменитіший французький різдвяний гімн «Ангели в нашому селі», згідно з легендою, був написаний в 129 році нашої ери, коли Телесфор, єпископ Римський, постановив виконувати різдвяні гімни у церкві. З часом цей гімн перетворився на народну пісню, яку співали у Франції в ХУІІІ столітті. Однак легендарна версія не має доказів. Швидше за все, пісня була написана не раніше ХУІ століття.

Французька різдвяна пісня в 1862 році була перекладена англійською мовою і зараз стала популярним різдвяним гімном в англомовних країнах.

Нехай у кожній хаті у різдвяні дні звучать українські колядки та різдвяна музика різних країн світу! Веселого Різдва!

 

Знайомтесь: книжка!

«Тепер, або ніколи, Рікко» Майкен Нюлунд

rikkoУ Рікки знову ціла купа проблем. Ненависна їй однокласниця Ґітте теж закохана в Джіммі і,

Детальніше...

Опитування №11

Що читаєш влітку?

Літературу за шкільною програмою - 24.2%
Додаткову літературу - 33.3%
Обидва варіанти - 42.4%

Всього голосів: 33
голосування за це опитування закінчилось на: 31 серп. 2019 - 00:00
Електронний каталог
Віртуальна реальність
Переможець конкурсу

Останні новини

«Диво калинове» Дмитра Білоуса: до 105-річчя від Дня народження поета

16_04_2025_1«Диво калинове», «Чари барвінкові», «За Україну молюся!» Ці книги – мудрий батьківський заповіт Дмитра Білоуса майбутнім поколінням любити і шанувати рідну мову,

Детальніше...
«Великдень разом з бібліотекою»: Етноподорож

1Впродовж тижня напередодні Великодня наші друзі, завітавши до бібліотеки, ставали учасниками етноподорожі «Великдень разом з бібліотекою»:

Детальніше...
Щира подяка за подаровані книги

7_04_2025_1Книги живуть, коли вони в руках читача!

Детальніше...